Полные варианты русских


ПОЛНЫЕ ВАРИАНТЫ РУССКИХ ПОГОВОРОК

Сейчас наши пословицы оказались обрезанными, неполными… не будем утверждать, почему это произошло – то ли кто-то со злым умыслом постарался, то ли со временем из памяти народа слова поистерлись. Вот полные версии пословиц и поговорок:

Два сапога пара [да оба левые][ и оба валенки][да оба на левую ногу надеты].
Рука руку моет, [а две руки лицо] [да обе свербят] [ и обе белы бывают].
Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].
Бедность не порок [а вдвое хуже].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Век живи ,век учись [дураком помрёшь].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет] [а мать родная].
Губа не дура [язык не лопата] [язык не лопатка:знает что горько что сладко].

Девичий стыд до порога [переступила и забыла].
Дело мастера боится [а иной мастер дела].
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку].
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит].
Дуракам закон не писан [а если писан то не читан,если читан то не понят,если понят то не так]
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
Забот полон рот[а перекусить нечего].
Заварил кашу [не жалей масла].
За двумя зайцами погонишься ни одного [кабана] не поймаешь.
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].
[И] делу время, [и] потехе час.
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].
Кто старое помянет тому глаз вон [а кто забудет тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся тешатся [а старики бранятся бесятся].
Москва слезам не верит [ей дело подавай].
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай].
Не все коту масленица [будет и пост].
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается под лавкой валяется].
Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].

Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди крепнут].
[От овса кони не рыщут], а от добра добра не ищут.
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет].
Повторенье мать ученья [утешенье дураков].
Повторенье мать ученья [и прибежище для лентяев].
Попытка не пытка [а спрос не беда].
Первый парень на деревне [а деревня в два двора].
Пьяному море по колено [а лужа по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
С пчелой поладишь медку достанешь [с жуком свяжешься в навозе окажешься].
Семь бед один ответ [восьмая беда совсем никуда].
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
Тише едешь дальше будешь [от того места, куда едешь].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Ума палата [да ключ потерян].
Хлеб на стол и стол престол [а хлеба ни куска и стол доска].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Чем чёрт не шутит [пока бог спит].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].

=================================================================

– мудрость на Земле и Небесах ведаю; множество, собранное воедино; определенность; направленность; связующее звено между двумя системами (взаимосвязь); наполненность; мудрость; знание (информация).

Если тебе интересно, вступай к нам группа “ВѢДИ”